Tuesday, December 11, 2012

Lang-8 3 Self-Reflection

With this post, I wasn't very ambitious about using all of the grammar forms we have learned recently, which is the primary goal of the Lang-8 posts: to incorporate new grammar and use it appropriately to strengthen my writing style. However, I did gain a lot in terms of expressions we haven't used very much yet but are very important. This was the subject of most of the corrections made to my post. To name a few: using 感じる, かけて+Verb, たくさんの to describe nouns versus たくさん to modify verbs, 喜ぶ to express becoming happy. Next post I will be more deliberate about practicing grammar forms, but this post was very helpful in making my writing more natural.

Lang-8 3 Revision

クリスマスが大好きだけど、毎年ちょっとストレスを感じます。どんな贈り物が適当ですか?その贈り物をあげれば、友達は好きですか?でも、私は贈り物を買うことが嫌ではありません。むしろそし、買い物に行くのが楽しいと思います。家族には、音楽をあげるのが好きです。毎年、正しいCDを決めるために、たくさんの時間をかけて考えます。正しいCDは、その人の聞く音楽のようじゅなくて、聞きにくすぎません。冬休みには時間が多いので、小説もいい贈り物だと思います。頭がよくなるのが大切なので、妹に小説いつもあげます。友達には、たくさんの人におかしをあげます。けれども、しんゆうへの贈り物は違います。もうちょっと高い贈り物をあげます。時々服をあげて、時々DVDをあげます。友達のしゅみによります。去年、コーヒーが大好きなしんゆうにコーヒーメーカーをあげたら、しんゆうがとても喜びました。正しい贈り物をあげると気分がとてもいいですね!

Monday, December 10, 2012

Wednesday, December 5, 2012

クリスマスの予定

クリスマスが大好きだけど、ちょっとストレスを毎年起こします。どんな贈り物が適当ですか?その贈り物をあげれば、友達は好きですか?でも、私は贈り物を買うことに怒らせません。そして、買い物に行くのが楽しいと思います。家族には、音楽をくれるのが好きです。毎年、正しいCDを決めるために、たくさん時間で考えます。正しいCDは、その人の聞く音楽のようじゅなくて、聞きにくすぎません。CDを。冬休みには時間が多いので、小説もいい贈り物だと思います。頭がよくなるのが大切ので、妹に小説いつもくれます。友達には、たくさん人におかしをあげます。けれども、しんゆうに贈り物が違います。もうちょっと高い贈り物をあげます。時々服をあげて、時々DVDをあげます。友達のしゅみによります。去年、コーヒーが大好きなしんゆうにコーヒーメーカーをあげてから、しんゆうがとてもうれしかったです。正しい贈り物をあぐるの気分がとてもいいですね!

Tuesday, November 27, 2012

今年のとてもいい音楽

大学では、ひまな時間がないですね。クラスの本しか読みません。ゲームと映画は、休みだけします。楽しなくて、たいへんです。でも、宿題をする時に、新しい音楽を聞いてみます。ちょっと不便で、難しいけど、音楽が大切だと思うから、よくします。それで、今年たくさんいい音楽をひろいました。
大好きなパンクロークのバンドが少ないです。けれども、初めて聞いた時はとてもすばらしかったです。アタック・オン・メモリーを聞いた月がちょっと暗いから、音楽とリリックが分かりやすかったです。音響 (sound/tone) がちょっとあらいが、とてもきれいです。聞いてみて下さい。

きれいな音楽について、ビーチ・ハウスのブルームが今年の一番です。ほかのビーチ・ハウスもいいですが、ブルームのプロダクションがすてきです。聞くながら、ほかのようじをするのがだめですよ。ほかの世界にあなたを連れて行きます。ラズリという三番目のトラックがいい一例(example) です。
アメリカの人がニュージャージの音楽について思う時に、ブルース・スプリングスチーンとボン・ジョビと思います。でも、そのバンドが古いから、今のニュージャージのいいリピレぜンテーションじゃないだろうと思います。タイツス・アンドラニクスが本当なニュージャージのバンドです。今年、ニュージャージのグレン・ロックから、ブルクリーンに引っ越した。そのへんか(change) や食べ方の病気について歌うから、ロカル・ブジナスはとても大変で、面白いロックCDです。

みんなさん、今年は、どんな新しい音楽がいいと思いますか。コメントして下さい。


Tuesday, November 20, 2012

Lang-8 2 Self-Reflection

I did what I intended to with this post, in that I used a fair variety of grammar forms that we have learned recently, thus re-enforcing my ability to use them correctly: stem-やすい、ながら、なら (which I changed to たら in my revisions)、てすぎる、ことが出来る. This time around I had a few errors involving choosing between conditional forms, particles, and past vs. non-past conjugation. However, in general I did a good job of expressing the processes I was trying to describe (when it came to each food item) so I think I was successful in that regard.

Lang-8 2 Corrections

サンクスギビングデー一番大好きホリデーです。とてもやさしくて、ゆっくりやすいです。両親料理するのがとても上手だから、サラダそうざいを作りながら、ターキーパイを焼きます。ターキーから出た脂を使って、美味しいグレービーソースを作ります。サンクスギビング一番好き食べ物スタフィングです。スタフィング一番多い材料コーンパンです。コーンのパンを焼いたら、コーンのパンでパン粉を作って、セロリとクランベリーとスパイスをくわえます。スタフィングですよ。サンクスギビングデーの後で、三日間スタフィングを食べ過ぎています。父は、子供の時、家族がよくペカンを作っていたので、とてもおいしいペカンパイを焼くことが出来ます。ちょっとあまいけど、いいサンクスギビングの終わりの食べ物です。

Wednesday, November 14, 2012

サンクスギビングデーの好きな食べ物

サンクスギビングデーが私の一番大好きなホリデーです。とてもやさしくて、ゆっくりしやすいです。両親は料理するのがとても上手だから、サラダとそうざいを作りながら、ターキーとパイを焼きます。ターキーのだしで、あぶらが多くて、おいしいなグレービーを煮ます。サンクスギビングの一番好きな食べ物がスタフィングです。スタフィングの一番多い材料がコーンのパンです。コーンのパンを焼くなら、コーンのパンでパン粉を作って、セロリとクランベリーとスパイスをくわえます。スタフィングですよ。サンクスギビングデーのあとで、三日間スタフィングを食べ過ぎます。父は、子供の時、家族がよくペカンを作っているので、とてもおいしいペカンパイを焼くことが出来ます。ちょっとあまいけど、いいサンクスギビングの飯の終わりの食べ物です。

Sunday, November 11, 2012

メインのパンプキんのパン

メインのパンプキんのパン

材料:
パンプキンのプレー1缶(15オンス)
たまご4つ
サラダあぶら1カップ
水2/3カップ
白いさとう3カップ
こむぎこ3 1/2カップ
ベーキングソダ2こさじ
しお1 1/2こさじ
シナモン1こさじ
ナツメグ1こさじ
クロブズ1/2こさじ
ジンジャー1/4こさじ

作り方:
1。オブンを175°Cにする。
2。7x3インチのベーキングパンに三つ、あぶらをひらたくのせて、こむぎにをまぶす。
3。ボウルで、パンプキンのプレーとたまごとサラダあぶらと水とさとうをまぜる。
4。ほかのボウルで、こむぎことベーキングソダとしおとシナモンとナツメグとクロブズとジンジャーをまぜる。
5。どちらのミックスをまぜる。
6。ベーキングパンにミックスに入れる。
7。オブンで50分焼く。

オリジナルレシピ:http://allrecipes.com/recipe/downeast-maine-pumpkin-bread/detail.aspx

Wednesday, November 7, 2012

秋休み

秋休みの予定がとてもよくて、忙しかったです。でも、秋休みがちょっと違いました。中間試験の後で、土曜日に家に帰りました。週末には、ベーモントミドルベリいき電車のチケットを買ってから、ハリケーンサンディーのじゅんびをしました。月曜日に、サンディーが着いて、電気が消えました。サンディーから、私の電車が止みました。電気があれば、音楽のレコーディングをしました。だから、秋休みがちょっとつまらなかったです。毎日、町に電気があって、宿題をしなくてはいけなかったので、プリンストン大学に行きました。宿題はクリエティブ・ライティングのストリーをレバイズをしなくてはいけなかっただから、むずかしくて、たくさんをしていませんでした。でも、父と晩ご飯を作るのを手伝わなくては行けない時、家に帰りました。父と食べて、ビールをのみました。毎晩には、家で、音楽を聞きながら、本を読みました。毎晩、九時にホイットマンで映画があった、そのイベントに行きました。映画まで家に帰った後で、友達と電話で話しました。どこにも行って、ちょっとつまらないかったけど、だいじょうぶな秋休みでした。

Tuesday, October 16, 2012

Lang-8 1 Reflection

For the most part, my sentences were well composed and had clear meanings. Only one was not understood by my commenter. The sentences follow solid sentences structures, and thus even the longer ones aren't too confusing.

My main problem seems to be particles and small conjugation mistakes. I can fix this by looking over my sentences after I write them to check to see if the particles sound right. The conjugation problems related to grammar points should be checked with textbooks examples so that the structure makes sense.

I wrote in my goals that I wanted to use a variety of grammar when writing compositions. Despite a few particle and conjugation errors, I do think I did that quite well, but then again the prompt sort of required that by asking for directions and a plan. Hopefully I can continue using a variety of grammar in prompts that have less diverse requirements.

Lang-8 1 Revision

メールです:
ジャクソンさん
今週金曜日ですが、楽しみですね。
あなたはSakura Expressの行き方を知っていないため、行き方を書きます:
フリストセンターの前の右側には道がありますその道はWashington通りです。 Washington道理に曲がって下さい。一つこうさてんをわたって、に曲がって下さい。二つのかどをに曲がってから、まっすぐ行くと、Sakura Expressは一つのかどのすぐさき右側にありまる。

ジャクソン先週火曜日新しいグリズリーベアーのCDを買いましたね。おすしを食べるのをおえるまでに天気が寒くなるはずですから、私のりょうに行きましょう。CDを持ってきて下さい。私のりょうに行った後で、いっしょにCDを聞きましょう。
それでは、金曜日に会いましょう。
クリーガー

Wednesday, October 10, 2012

Lang-8 Exercise 1

メールです:
ジャクソンさん
今週金曜日ですが、楽しみですね。
あなたはSakura Expressに行きが知っていませんが、書きます:
フリストセンターにはがあります。その道Washington道理です。Washington道理に曲がって下さい。一つこうさてんをわたって、に曲がって下さい。二つのかどをに曲がってから、まっすぐ行くと、Sakura Expressは一つのかどのすぐさき右側にありまる。

ジャクソン先週火曜日新しいグリズリーベアーのCDを買いましたね。おすしをおえるまでに寒くなるはずですから、りょうに行きましょう。CDを持ってきて下さい。りょうに行くので、いっしょにCDを聞きましょう。
それでは、金曜日に会いましょう。
クリーガー

Tuesday, October 2, 2012

プリンストンのレストラン

しゅっしんはプリンストンだから、私といっぱんの学生と、私の方がまちを知っています。そして、レストランで食べに行きたいから、プリンストンのレストランをひひょうのシリーズ(review series)をします!

あじへい
アメリカには、だいじょうぶな和食がたくさんあります。でも、とてもおいしくて本当で和食を見つけるのがむずかしいです。さいわい、プリンストンにいい和食のレストランがあります。チェインバー道りにある「あじへい」です。あじへいのぶんいき(atmosphere)がとてもすばらしいです。レストランが地下にあって小さいから、コジーです。へきが(mural)とテーブルとすしのカウンターが日本からそうです。ぜんぶのアピタイザーがいいけど、アメリカに見つけるのがちょっとむざしいから、つけものがお気に入りのです。わかめのサラダもおいしいです。

あじへいに行く時、よくちらしにします。あじへいのさかねがしんせん(fresh)でおいしいです。それから、すしやさしみがいいんです。ベジタリアンだったら、ふとまきとほかのやさいアントレーがいいです。あじへいに行くと、さかなとやさいがほしいんですが、肉のアントレーを食べたことがありません。

けれども、あじへいは和食をするので、高いごはんです。しょくどうとフリストのレイトミエルを休んだら、あじへいに行かない方がいいです。でも、家族はプリンストンに来て、いいレストランに行きたかったら、あじへいに行った方がいいです。

みんなさん、つぎのポストには、どのレストンをひひょうしますか?コメント下さい!

しゃしんをYelp.comからとりました。

Sunday, September 30, 2012

Lang-8のゴール

私が習う文法をかけります。でも、せいかいの文法を使って、色々な文法を使うのがちょっとむずかしいですね。それでは、今年、文法のしゅじゅを上手になりたいから、Lang-8を使います。

Tuesday, September 25, 2012

自己紹介


こんばんは!ふくしゅうをしてしまいましたので、今年がほんとうはじまりました。去年の授業を思うのがちょっとむずかしいけど、うれしいです。日本語で話すのが上手になりたい!

それでは、クリーガーです。どうずよろしく。二年生で、十九さいです。プリンストンからきました。私のしゅみはおがくをきくのとひくのとそうぞうてきのぶんぴつ(creative writing)をするのです。ひまな時、ゲームをしたり友達と映画を見たりします。

じゃ、今書くのを止めます。そとで私を見る時、「こんにちは!」をとなえて下さい!英語と日本語、どちらがいいです

Sunday, April 22, 2012

ブレイキング・バッド!

先週、テレビショーをはじめて見ました。友達はそのショーをすすめたので(recommended)、私はみました。ショーはブレイキング・バッドです。わずか(only)エピソードをみたけど、ブレイキング・バッドが大好きです!
ブライアン•クランストン

ショーはブレイキング・バッドのストーリがふくざつで、かなしいです。クランストン•ブライアンはメインキャクタです。クランストン•ブライアンは Malcolm in the Middle のお父さんでした。とても上手なアクターです。クランストンさんのキャラクタは高校のかがく(chemistry)きょうし。クランストンさんのキャラクタのせいめいがむずかしいです。ラング•キャンサーがあって、子供はスリブラル•パルシがあって、おくさんがちょっと。。。キモシャラピーが高いので、きゅう(former)学生とクリスタル•メシャンフェトミンを作ります。
クランストン•ブライアンのコスターで、パウル•アロンはきゅう学生です。

そのショーはすてきです。いつも、テンションがあるから、見るのがむずかしいです。アクチングがすごくて、おんがくがいいです。ショーのメシャンフェトミンぶんかのかいしょく(interpretation)がおもしろいです。Netflix Instant Streaming にあって、見て下さい!

Tuesday, March 27, 2012

カタカナ Literary Work Revision

はるさきに
グリルノリョウリ
おいしいね

The beginning of spring.
Grilled foods.
Aren't they delicious?

Tuesday, March 13, 2012

OBJECTION!


「ぎゃくてんさいばん」は大好きなビデオゲームです。えいごで、Ace Attorney です。べんごしについて、アドベンチャーゲームです。ゲームが六つあります、三つにメインキャラクターはPhoenix Wright です。Phoenix Wright はクライムをインベスタゲートをして、ほうていにデベートをします。Phoenix Wright はデフェンスべんごしです。
日本のゲームだから、すべてのえいごのバージョンがありません。六番目ゲームはをえいごでまだつくりません。そうして、ライブアクシャンえいががあります。みいけたかしはいんちょうです。みいけの1999のホラーえいが「オーディション」が大好きですから、そのえいががほしいです。

Sunday, March 11, 2012

カタカナ Literary Work

はるさきに
グリルのりょうり
おいしいね

The beginning of spring.
Grilled foods.
Aren't they delicious?

Sunday, March 4, 2012

Katakana can be used for a lot of different purposes. Most commonly, it is used for loanwords and expressing non-Japanese names in a Japanese context, but it is also used for emphasis. Its use for emphasis relies on the characteristics of katakana: the sharp, defined look and its phonetic nature which makes it perfect for brand names. More often than not, katakana is used for design purposes rather than to change the meaning of a word. However, since katakana is so striking, it changes the way we read words, even if only superficially.

Take for example this Suntory Malt Whisky Advertisement. The word かっこいい (meaning handsome, stylish, or cool), is in this case presented as カッコイイ. Notice the aesthetic of the ad as a whole. The image conveys a specific sharpness. The man's face is as well defined as the glass he's holding. And to match this image, katakana is used to make the word かっこいい look like it's definition. ガッコイイhas a much more defined look than its hiragana equivalent がっこいい. In the same way that typography is key to advertisements in English, choice of script is equally important to advertisements in Japanese. Katakana makes the ad's message more immediate and consistent, and consequently, very effective.

In addition to emphasizing Japanese words, katakana is very important for its use in brand names. This is an image of a record of music from the anime Samurai Champloo. Anime names are quite often written in katakana, to emphasize the sound of the name rather than its meaning, and to make it more readable (compared to kanji). Samurai Champloo is even stylized in romaji as well. Like the Suntory ad, the katakana has a sharper look than the equivalent さむらいちゃんぷるう. In this specific example, a sharper look is fitting given that the show is about samurai. Katakana was also used by the Samurai themselves, which makes it thematically appropriate.

This emphasis makes katakana in brand names incredibly popular. Whereas hiragana words have no identity but a strong meaning, katakana have a strong identity but very little meaning. "Champloo" is an Okinawan word meaning "something mixed" that is the name of a Okinawan stir-fry dish. While a few may know that and understand its relevance to the show, everyone can understand that Champloo distinguishes the name from other animes, which is why the katakana is such a good choice. Since the word "Samurai" is not unique to this series or especially uncommon, emphasizing Champloo is very important.

Our textbook readings describe katakana in different manners because while it is used for loanwords, emphasis, and onomatopoeia directly, its use in the categories serve a wider category of goals and bring with it a wider variety of meanings. All of them may explain the three cases in which katakana is used, but explaining why it is used is a more difficult task to do in such a short description, and is better grasped by looking at examples of katakana within Japanese culture.

Sunday, February 26, 2012

おもしろい食べもの

日本のレストランに行くとき、うなぎの食べ物にします。
うなぎはちょっとかいきなさかなです。川ざかなです。かおが小さくて、ながいです。でも、にくがとてもおいしいです。私のおきにいりのさかなにくです。シェフはうなぎからどんぶりをつくります。
その食べ物がりっぱです。うなぎにはうまみ (savoriness) がたくさんあります。2005年に日本にりょこうをします。ときょうからきょとにでんしゃで行きました。でも、ひるごはんをまだ食べませんでした。えきでうなぎべんとうをかいました。とてもおいしいでした。そうして、うなぎは私のおきにいりべんとうです。

Tuesday, February 14, 2012

Katakana Analysis Draft

Katakana can be used for a lot of different purposes. Most commonly, it is used for loanwords and expressing non-Japanese names in a Japanese context, but it is also used for emphasis. Its use for emphasis relies on the characteristics of katakana: the sharp, defined look and its phonetic nature which makes it perfect for brand names.

Take this Suntory Malt Whisky Advertisement. The word かっこいい (meaning handsome, stylish, or cool), is in this case presented as カッコイイ. Notice the aesthetic of the ad as a whole. The image conveys a specific sharpness. The man's face is as well defined as the glass he's holding. And to match this image, katakana is used to make the word かっこいい look like it's definition. In the same way that typography is key to advertisements in English, choice of script is equally important to advertisements in Japanese. Katakana makes the ad's message more immediate and consistent, and consequently, very effective.

In addition to emphasizing Japanese words, katakana is very important for its use in brand names. This is an image of a record of music from the anime Samurai Champloo. Anime names are quite often written in katakana, to emphasize the sound of the name rather than its meaning, and to make it more readable (compared to kanji). Samurai Champloo is even stylized in romaji as well. Like the Suntory ad, the katakana has a sharper look than the equivalent さむらいちゃんぷるー. This emphasis makes katakana in brand names incredibly popular. Whereas hiragana words have no identity but a strong meaning, katakana have a strong identity but very little meaning. "Champloo" is an Okinawan word meaning "somegthing mixed" that is the name of a Okinawan stir-fry dish. While a few may know that and understand its relevance to the show, everyone can understand that Champloo distinguishes the name from other animes, which is why the katakana is such a good choice.

Our textbook readings describe katakana in different manners because while it is used for loanwords, emphasis, and onomatopoeia directly, its use in the categories serve a wider category of goals and bring with it a wider variety of meanings. All of them may explain the three cases in which katakana is used, but explaining why it is used is a more difficult task to do in such a short description, and is better grasped by looking at examples of katakana within Japanese culture.

Sunday, February 12, 2012

私のおきにいりの日本のえいが


日本のえいがが大好きです。みやざきのえいがとみいけのえいがはとてもいいです。でも、私のおきにいりのいんちょうがくろさわあきらです。
くろさわはえいがをたくさんつくりました。わたしのおきりいにのえいがが「よじんぼ」。「よじんぼ」はじだいげき(a period film set in the Edo era) です。
としろうみふねはえいがのスター。としろうはろにんです。ガングスターが二人います。としろうのカラクターはガングスターをだまります。えいがのストリはとてもおもしろいです。
「よじんぼ」のシニモタグラフィはりっぱです。まいショットがいいです。
みんなさん、「よじんぼ」をみてください!

Wednesday, January 11, 2012

Final Reflection Statement

I finished my ひぐらしのなくころに shadowing over winter break. I've noticed that my ability to shadow conversations has improved significantly as I got used to doing it. What makes shadowing initially frustrating is keeping tempo with the conversations, but as it becomes more natural to follow them, it becomes easier to imitate the conversations accordingly. I think that on top of making speaking Japanese in a conversation easier, shadowing really helps intonation. The only effective way to master intonation is to hear the intonation of a word and repeat it. While intonation exercises improve specific intonations very effectively, shadowing a conversation provides many opportunities to improve, that it has a wide impact on intonation if done often enough.

Looking on to the next semester, I think I will probably stop shadowing for a while to improve my reading ability and familiarity with kanji, which has become a bit of an obstacle in learning japanese. While I've become a bit better at speaking Japanese like a native speaker would, I feel my reading is still awkward (more along the lines of translating to English than truly reading). I look forward to studying kanji, examining passages from the text book, and perhaps even trying my hand at Japanese books (though I'll probably stick with kids books).

While I think I did improve over the course of the PE cycles, I think their effectiveness was stifled by my poor goal setting skills. I've always been better at assignments with strict deadlines than those that ask me to put in a little bit of time every day. I managed to control that problem by incentivizing my exercises, but nonetheless I still don't feel I do as good a job implementing my plans as I should.