Wednesday, May 1, 2013

BG5 Revision

I had some extra time this the day I wrote this post and I wrote what I meant to convey in English on my Lang-8 post. While most of my corrections were the usual tense and particle corrections, writing in English helped a lot in the sentences where I was using words I had never used before. Often when trying to translate an English word one end's up with a Japanese word that has a similar meaning but that isn't quite right. Here mentioning the English word or phrase I was trying to express was very helpful in revising this post.

ブラウンのスプリング・ウィークエンド Revision

先週の水曜日の夜おそくに、兄から電話があった。兄は土曜日にはブラウンのスプリング・ウィークエンドというイベントがあると言った。それで、ダーティー・プロジェクタズとディアハンターとケンドリック・ラマーが来ると言った。学期の終わりだから、私はとても忙しい。週末に旅行するのは悪い考えだった。でも、そのバンドが大好きだから、そうした。土曜日の朝に電車でプロビデンスに行った。普通なら大変な旅行ではないけれど、木曜日に足首をねんざしたから、くやしかった。
コンサートで、ディアハンターはとても 強かった。ちょっと文句がある。そのコンサートは「Monomania」という新しいアルバムのツアーの一番目のストップだ。だから、新しい歌をたくさん演奏した。でも、「Monomania」はまだリリースされてないから、その歌を知らない。コンサートで新しい歌を聞くのはエキサイティングだけど、知っている歌を聞く方が新しいのより満足感がある経験だと思う。

Tuesday, April 23, 2013

ブラウンのスプリング・ウェーケエンド

先週の水曜日に、私は兄におそくよるかけられた。土曜日にはブラウンのスプリング・ウェーケエンドだと言った。それで、ダーティー・プロジェクタズとディアハンターとケンドリック・ラマーは来ると言った。学期の終わりだから、私はとても忙しいです。週末に旅行するのが悪い予定でした。でも、そのバンドが大好きだから、そうしました。土曜日の朝に電車でプロビデンスに行った。その旅行がたいていやさしいけど、木曜日に足首をねんざしたから、くやしかった。

コンサートで、ディアハンターはとても強かった。けれども、小さい文句がある。そのコンサート「Monomania」という新しいアルバムのツアーの一番目のストップだ。それから、新しい歌をたいてい弾いた。「Monomania」はまだリリースされてないが、その歌を知っていない。コンサートで新しい歌を聞くのがエキサイトだけど、知っている歌を聞くの方が新しいのより充実の経験だと思う。

Wednesday, April 17, 2013

アアアアア!新しいアルバムが多すぎる! Reflection

Since I didn't tell a story in this post, the grammar wasn't especially complicated. I was mostly stating facts about the characteristics of each release. Thus, most of my corrections were simply particle or conjugation errors. For my next post I will definitely describe a story or one artist very specifically, since there is a lot more potential to expand my grammar and vocabulary use.

アアアアア!新しいアルバムが多すぎる! Revision

先週、興味があるにリリースがあまりなかったが、今週は忙しいから、聞く時間がないんだ!
「デ・ナイフ」は2006のSilent Shoutというアルバムでエレクトリック音楽にたくさんの影響を与えた。けれども、そのアルバムから新しいリリースを7年間しなかった。でも、ついに新しいアルバムをリリースしているわけでありません、それを聞くために97分かかる。
「カルト・バイル」というギター家をよく聞いています。彼の音楽が聞きやすくて、とてもきれいです。聞いて下さい!
R and Bが大好きです。R and Bの歌手(singer)はすごい声がある傾向だから、ピャルの表現が起こる。ダブステップはあまり好きじゃないけど、ダブステップのプロデューサーはどちらのジャンルをミクスしたら、面白い音楽を作るんだ。

今週、その三つのバンドが新しいアルバムをリリースした。うれしいけど、聞く時間があまりない。:(

ザ・バッド・プラス Self-Reflection

In this post I what I attempted to express was a bit tricky, and therefore the feedback I received, while plentiful, was difficult to decide whether or not to use. I should have included the post in English to clarify what I meant. For example, it was suggested that I change いい覚えがある to よく覚えている. I wanted to say I have a positive memory of the experience, not that I remember it well, so I ended using 嬉しい覚え.